— Лучше меня это сделает наш американский друг Александр Хоуп, который хорошо знает те места, — показав на меня рукой, перекинул стрелки главный инспектор.

Джордж Эллиот посмотрел на меня так, будто увидел привидение. Он и перед началом совещания пялился на меня, но заговорить не рискнул. Не в английской традиции болтать с не представленным и не по важному делу, тем более, старшему по возрасту и чину с младшим, а я старательно делал вид, что впервые вижу этого типа.

— Нападение на Кантон не произведет впечатления на китайского императора. У него очень большая страна, на границы которой постоянно нападают какие-нибудь дикари. Вы не поверите, но китайцы считают нас теми же, кем мы их, — сообщил я собравшимся забавную новость, вызвавшую улыбку у всех вновь прибывших в эти края. — Даже если вы захватите Кантон, а это сделать не очень трудно, потому что китайская армия недисциплинированная, плохо вооруженная и, что важнее, не собирается погибать за свою родину, для императора Айсиньгёро Маньнина это будет лишь незначительный неприятный пограничный инцидент, где-то там, далеко от столицы. Он пошлет сюда дополнительные войска, потом еще и еще. У него много солдат, которых абсолютно не жалко, наберет новых. Людей в его стране в несколько раз больше, чем в Британии вместе со всеми колониями. Какими бы плохими ни были китайские воины, в конце концов они задавят вас количеством. Поэтому действовать надо быстро, не удаляясь далеко от моря и не ввязываясь в большие сражения и многодневные осады. Если вы захватите архипелаг Чусань, он станет базой для главного удара. Поскольку военный флот китайцев намного слабее вашего, на островах вы будете защищены от многочисленной сухопутной армии, лишив китайцев главного козыря. Оттуда сможете нападать вверх по реке Чанцзян до начала Великого канала, по которому снабжаются северные районы Китая, включая столицу Бэйцзин. Как только вы перекроете подвоз провизии, там сразу поймут, что дело нешуточное. Затем можно будет наведаться в Бохайский залив, рядом с которым находится их столица. Императору Айсиньгёро Маньнину ничего не останется, как договариваться на ваших условиях.

Мои слушатели обменялись взглядами, после чего генерал-майора Джордж Баррелл, сидевший наискось, верхним справа, задал вопрос:

— На островах большой гарнизон?

Я перечислил, сколько примерно в Динхае, как называлась административная единица на архипелаге, солдат и пушек, уточнив, что никто не помнил точно, когда они стреляли последний раз.

— Вход в гавань защищает каменная башня с шестифунтовыми пушками. Динхай — это четырехугольная крепость с каменными стенами высотой до шести метров, предназначенная для защиты от пиратов, не имеющих осадной артиллерии. Можно обстрелять ее с моря, но лучше высадить десант, расположить батареи на холмах рядом с ней и ударить с двух сторон, — добавил я в заключение.

Пехотные командиры закивали, соглашаясь с моим предложением, а сидевший слева от меня командир линейного корабля хмыкнул, удивленный, видимо, моими полководческими талантами.

— Еще есть вопросы, предложения? — спросил командующий экспедиционным корпусом.

Были вопросы по снабжению, на которые ответил Чарльз Эллиот, после чего приняли решение следовать предложенному мной плану. Выход назначили на утро.

После окончания совещания главный инспектор подозвал меня и представил своему родственнику:

— Наш лучший разведчик с окладом капитана корабля третьего ранга. Уже много лет здесь, свободно говорит на китайском языке, знает их обычаи.

— И неплохо разбирается в военном деле, — добавил Джордж Эллиот и спросил: — Имеешь боевой опыт?

— Только в стычках с местными пиратами, — ответил я.

— В молодости я был знаком с пост-капитаном Генри Хоупом. Не твой родственник? — полюбопытствовал он.

— Кузен моего отца. Мы младшая ветвь. Мой отец был капитаном торгового судна, а после хозяином шхуны. Он женился на американке и осел в Уилмингтоне, штат Северная Каролина. После смерти мамы и двух моих старших сестер мы вместе с ним оказались здесь. Он утонул вместе с нашей шхуной пять лет назад во время тайфуна, я один спасся, — поведал я придуманную заранее легенду.

Джордж Эллиот выказал соболезнование, после чего сообщил, улыбаясь:

— Ты вылитая копия своего двоюродного дяди! И такой же воинственный! Я было решил, что случилось чудо и он воскрес снова молодым!

На английском языке двоюродный дядя и двоюродный племянник называются одинаково — первый кузен в другом (первом) поколении, не важно, в какую сторону оно. Троюродные — второй кузен в первом поколении. Деды-внуки — во втором поколении. На китайском языке все намного сложнее. У каждого родственника свое название, причем отдельно по отцу и по матери, по сыну и по дочери, по брату и по сестре и при этом еще и по возрасту (старший, младший…).

— Мой отец тоже говорил, что я очень похож на дядю и внешне, и внутренне! — улыбаясь, соврал я.

С легкой руки кого-то, послушавшего наш разговор, среди офицеров разошелся слух, что Джордж Эллиот в молодости служил лейтенантом под командованием моего дяди пост-капитана Генри Хоупа. С тех пор никого из них не удивляло мое высокое положение в экспедиционном корпусе и солидный оклад. К тому же, я еще и судовладелец, а каждый военный моряк мечтает обзавестись собственным парусником и осесть на берегу с половинным окладом, послав службу к черту.

4

61

Архипелаг Чусань состоит из тысячи трехсот с лишним островов, большая часть из которых маленькие, необитаемые, и трех с лишним тысяч рифов. В будущем крупные соединят с материком длинными мостами и даже подземным железнодорожным тоннелем. На этих островах будут подразделения торгового порта Шанхай, в основном нефтяные и газовые терминалы, собственный рыбный порт, а также нефтеперерабатывающие и судостроительные заводы и военно-морская база. Мы с моей китайской подругой приезжали на выходные на самый большой остров Чжоушань, на котором располагается Динхай, в то время всего лишь часть городского округа. Жили в отеле международной сети, которая в моей рекламе не нуждается. На острове хороший дайвинг и выбор свежих морепродуктов, которые готовят в многочисленных чифаньках разного уровня, включая дорогие рестораны для европейцев. Особенно мне понравились жареные раки-богомолы и суп из восковой тыквы с сушеными анчоусами. На самом деле это не тыква, а плод лианы длиной до двух метров. По мере созревания он покрывается восковым налетом, благодаря которому может храниться до года. Раньше это был основной свежий зимний овощ у китайцев, поэтому называют зимней тыквой. Суп подавали в чаше, вырезанной из плода.

Первым к гавани прошел между маленькими островами баркас, промерил глубину. Китайцы не обратили на него внимания, хотя на джонку совсем не был похож. Да и экипаж был явно не из азиатов. После того, как убедились, что глубины позволяют пройти линейным кораблям, те тоже начали движение, без помех встав на якоря напротив сторожевой артиллерийской башни. Это при том, что в ней был гарнизон, который высыпал на стены и к бойницам, чтобы полюбоваться британским флотом. На рейде ближе к порту стояла на якорях две военные трехмачтовые джонки, а у деревянных причалов под грузовыми работами — еще с десяток торговых и рыбацких разной величины. Никто не объявил тревогу, не говоря уже о том, чтобы оказать активное сопротивление. Как догадываюсь, китайцы пытались сообразить, кто это к ним пожаловал и зачем?

Я наблюдал за всем этим со шканцев линейного корабля «Мелвилл», на котором нес свой вымпел контр-адмирал Джордж Эллиот. Флаг-капитаном был тридцативосьмилетний Ричард Дандас, второй сын лорда Мелвилла. Уверен, что совпадение было не случайным. На кораблях третьего ранга и так не хватает помещений офицерам, а тут еще свалились на голову экипажу две важные птицы. Контр-адмирал занял капитанскую, предложив мне разделить ее с ним. Как позже понял, ему постоянно нужны были свободные уши, желательно не проштыбованные ранее, чтобы с интересом слушали его байки, повторяемые по несколько раз. Я сразу согласился, о чем позже пожалел, потому что пару раз чуть не попался, проболтавшись о событиях, о которых мог знать только Генри Хоуп. Мол, тот рассказывал моему отцу, через которого дошли до меня. Помогло то, что Джордж Эллиот слушал только себя, не обращая особого внимания на слова собеседника. Флаг-капитан в свою очередь выселил штурмана, который оказался в офицерской каюте, где и так было тесновато. Мы с контр-адмиралом стояли под навесом из парусины, специально натянутым для нас, а Ричард Дандас — в паре метрах позади, причем старательно делал вид, что не подслушивает, но не пропускал ни одного слова.